Monday 30 December 2013

Alphonse Allais




Alphonse Allais

From Wikipedia, the free encyclopedia

Alphonse Allais
Alphonse Allais (20 October 1854 – 28 October 1905) was a French writer and humorist born in HonfleurCalvados.
He is the author of many collections of whimsical writings. A poet as much as a humorist, he cultivated the verse form known as holorhyme, i.e. made up entirely of homophonous verses, where entire lines are pronounced the same. For example:
Par les bois du djinn où s'entasse de l'effroi,
Parle et bois du gin, ou cent tasses de lait froid.
Allais wrote the earliest known example of a completely silent musical composition. His Funeral March for the Obsequies of a Deaf Man of 1897 consists of nine blank measures. It predates similarly silent but intellectually serious works by John Cage and Erwin Schulhoff by many years. His prose piece "Story for Sara" was translated and illustrated by Edward Gorey.
Allais participated in humorous exhibitions, including those of the Salon des Arts Incohérents of 1883 and 1884, held at the Galerie Vivienne. At these, inspired by his friend Paul Bilhaud's 1882 exhibit of an entirely black painting entitled "Negroes fight in a tunnel" (which he later reproduced with a slightly different title), Allais exhibited arguably some of the earliest examples of conceptual art: his plain white sheet of Bristol paper Première communion de jeunes filles chlorotiques par un temps de neige (First Communion of Anemic Young Girls In The Snow) (1883) and a similar red work Apoplectic Cardinals Harvesting Tomatoes on the Shore of the Red Sea (Aurora Borealis Effect) (1884).
He died in Paris.
A film based on his novel L'Affaire Blaireau appeared in 1958 as Ni vu, ni connu. Earlier versions with the same title as the original novel appeared in 1923[1] and 1932.[2]
Miles Kington, humorous writer and musician, translated some of Allais' pieces into idiomatic English as The World of Alphonse Allais (UK).[3] In the United States, Doug Skinner has translated Allais's Captain Cap in a series of chapbooks,[4] as well as a collection of Allais's newspaper columns written under the name of drama critic Francisque Sarcey.[5]
Honfleur has a street (Rue Alphonse Allais) and a school (Collège Alphonse Allais) named for him. There is a Place Alphonse-Allais in Paris 20ème. The Académie Alphonse-Allais has awarded an annual prize, the Prix Alphonse-Allais, in his honor since 1954.
Marche funèbre composée pour les funérailles d'un grand homme sourd - Alphonse Allais.jpeg

«First Communion of Anaemic Young Girls In The Snow» 1883

MENU
0:16
Marche funèbre composée pour les funérailles d'un grand homme sourd (Funeral March for the Obsequies of a Deaf Man, 1897), a musical work consisting entirely of silence.

Problems playing this file? See media help.

Principal works[edit]


Alphonse Allais, Writer le Grande (~ 1899)
  • À se tordre, 1891
  • Vive la vie!, 1892
  • Deux et deux font cinq, 1895
  • Amours, délices et orgues, 1898
  • L'Affaire Blaireau (The Badger Case), 1899
  • Ne nous frappons pas (literally Let's not hit each another), 1900

References[edit]

  1. Jump up^ The Blaireau Case (1923 at the Internet Movie Database
  2. Jump up^ The Blaireau Case (1932 at the Internet Movie Database
  3. Jump up^ Faber and Faber, London 2008, ISBN 978-0571-24738-7
  4. Jump up^ Black Scat Books, Fairfield, California 2013
  5. Jump up^ How I Became an Idiot, Black Scat Books, 2013

English Translations published in the United States[edit]

  • Captain Cap: His Adventures, His Ideas, His Drinks. Translated by Doug Skinner (Black Scat Books, ISBN 9780615843407, 2013)
  • Captain Cap: Vol. I. Translated by Doug Skinner (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series No. 11, 2013)
  • Captain Cap: Vol. II: The Apparent Symbiosis Between the Boa and Giraffe. Translated by Doug Skinner (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series No. 14, 2013)
  • Captain Cap: Vol. III: The Antifilter & Other Inventions. Translated by Doug Skinner (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series No. 17, 2013)
  • Captain Cap: Vol. IV: The Sanatorium of the Future. Translated by Doug Skinner (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series No. 20, 2013)
  • How I Became an Idiot by Francisque Sarcey (Alphonse Allais) Translated by Doug Skinner (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents - Interim Edition No. 00, 2013)
  • The Adventures of Captain Cap Translated by Brian Stableford (Black Coat Press, ISBN 9781612272184, 2013)

External links

No comments:

Post a Comment